Wednesday, April 09, 2008

The Lord's Prayer - Part I



The original language that Jesus spoke in, is called Aramaic. It is essentially, a dead language and is only spoken now by scholars. How unfortunate that we cannot hear it spoken in it's original dialect.

Next to me here, is a copy of The Lord's Prayer, written in the Aramaic, just as it would have been written in Jesus' time. It is borrowed from Wikipedia, contained in the Syriac Bible, in the original Aramaic.

It is from the Peshitta, which you can learn more about here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Syriac_Peshitta


The Lord's Prayer in Other Languages


In the original Greek Text


Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς· τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον· καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. [Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.]


In Roman Latin


Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo.


In AD 1662


Our Father, which art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come;
thy will be done,
in earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive them that trespass against us.
And lead us not into temptation;
but deliver us from evil.
[For thine is the kingdom,
the power, and the glory,
For ever and ever. ]
Amen.


Now, in your own words, how will it be said?

1 comment:

Steve Caruso said...

Actually, the Syriac Peshitta isn't really written in the Aramaic dialect that Jesus would have spoken (Syriac only truly crystallized at around 200CE).

He probably would have spoken a form of Old Judean (a Western dialect) with a distinctive Galilean accent (some vowels coalesced, diphthongs were never simplified, and several gutteral consonants were all softened to the point of near indistinguishableness).

In short, a very different animal.

Peace,
--
Steve Caruso
Author, The Aramaic Blog

 
Add to Technorati Favorites